Псалтирь 100:5 - Новый русский перевод Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Обреку на молчание того, кто тайно клевещет на ближнего. Высокомерных взоров и сердца надменного не потерплю. Восточный Перевод Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю. Святая Библия: Современный перевод Ближнего, творящего зло, остановлю, а гордецов надменных не стерплю. Синодальный перевод Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю. |
Трубящие и поющие звучали в унисон, как один голос, вознося Господу хвалу и благодарность. Под звуки труб, тарелок и других инструментов они возвышали голоса в похвале Господу: «Он благ; милость Его — навеки!» Господень дом заполнило облако,
Они пели попеременно, возвеличивая и благодаря Господа: «Он благ; милость Его к Израилю — навеки!» А весь народ отвечал громким криком хвалы Господу, потому что основание дома Господа было заложено.
крики радости и веселья, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Господа и говорящих: „Славьте Господа Сил, потому что Господь благ; милость Его — навеки“. Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде», — говорит Господь.
Итак, знай, что Господь, твой Бог, и есть Бог. Он — верный Бог, хранящий Свой завет милости к тысячам поколений тех, кто любит Его и соблюдает Его повеления.
и дает надежду на вечную жизнь. Ее еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.