Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
Деяния 7:57 - Новый русский перевод Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова При этих словах они стали затыкать себе уши и с криком все как один набросились на него. Восточный Перевод Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него. перевод Еп. Кассиана Они же, закричав громким голосом, зажали уши свои и устремились единодушно на него; Библия на церковнославянском языке Возопивше же гласом велиим, затыкаху ушы свои и устремишася единодушно нань, |
Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
Но они отказались внимать; они упрямо повернулись спиной и заткнули уши, чтобы не слышать.
Этот человек был схвачен иудеями, и они собирались уже убить его, но я подоспел с воинами и спас его, так как узнал, что он римский гражданин.
— Смотрите, — сказал он, — я вижу открытые небеса и Сына Человеческого, стоящего по правую руку от Бога!
Они выволокли Стефана за пределы города и стали бросать в него камни. Свидетели обвинения оставили свои плащи у ног молодого человека по имени Савл.