Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 24:8 - Новый русский перевод

велев его обвинителям идти к тебе. Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всем, в чем мы обвиняем его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Допросив его, ты сам сможешь убедиться в истинности всех этих обвинений, с которыми мы выступаем против него».

См. главу

Восточный Перевод

Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

От него ты сможешь сам, расследовав всё это, узнать то, в чем мы обвиняем его.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

повелев (и нам) поемлющым нань ити к тебе: от негоже возможеши сам разсудив о всех сих познати, о нихже мы поемлем нань.

См. главу
Другие переводы



Деяния 24:8
7 Перекрёстные ссылки  

сказал им: — Вы привели ко мне Этого Человека и сказали, что Он подстрекает народ. Допросив Его в вашем присутствии, я не нахожу Его виновным в том, в чем вы Его обвиняете.


Мне также стало известно, что против него составлен заговор, и я сразу же отослал его к тебе, велев обвинителям представить тебе обвинения против него».


он сказал: — Я выслушаю тебя, когда сюда придут твои обвинители, — и приказал содержать Павла под стражей во дворце Ирода.


Но командир римского полка Лисий силой забрал его из наших рук,


Прибывшие с ним иудеи поддержали обвинение, заверив, что всё сказанное истинно.


Пусть ваши руководители идут со мной и представят обвинение против него, если он сделал что-либо плохое.