сказал им: — Вы привели ко мне Этого Человека и сказали, что Он подстрекает народ. Допросив Его в вашем присутствии, я не нахожу Его виновным в том, в чем вы Его обвиняете.
Деяния 24:8 - Новый русский перевод велев его обвинителям идти к тебе. Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всем, в чем мы обвиняем его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Допросив его, ты сам сможешь убедиться в истинности всех этих обвинений, с которыми мы выступаем против него». Восточный Перевод Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его. перевод Еп. Кассиана От него ты сможешь сам, расследовав всё это, узнать то, в чем мы обвиняем его. Библия на церковнославянском языке повелев (и нам) поемлющым нань ити к тебе: от негоже возможеши сам разсудив о всех сих познати, о нихже мы поемлем нань. |
сказал им: — Вы привели ко мне Этого Человека и сказали, что Он подстрекает народ. Допросив Его в вашем присутствии, я не нахожу Его виновным в том, в чем вы Его обвиняете.
Мне также стало известно, что против него составлен заговор, и я сразу же отослал его к тебе, велев обвинителям представить тебе обвинения против него».
он сказал: — Я выслушаю тебя, когда сюда придут твои обвинители, — и приказал содержать Павла под стражей во дворце Ирода.
Пусть ваши руководители идут со мной и представят обвинение против него, если он сделал что-либо плохое.