Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 22:27 - Новый русский перевод

Командир вышел к Павлу и спросил: — Ты римский гражданин? — Да, — ответил тот.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Трибун пришел к Павлу и спросил его: «Скажи мне, ты на самом деле римский гражданин?» «Да», — ответил Павел.

См. главу

Восточный Перевод

Командир вышел к Паулу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Командир вышел к Паулу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Командир вышел к Павлусу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Тогда трибун подошел и сказал ему: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Приступль же тысящник рече ему: глаголи ми, римлянин ли еси ты? Он же рече: ей.

См. главу
Другие переводы



Деяния 22:27
4 Перекрёстные ссылки  

Отряд римских воинов, их командир и иудейские стражники арестовали Иисуса и связали Его.


Но когда Павла привязали, чтобы бить, он сказал стоявшему рядом сотнику: — Разве позволено бить римского гражданина, да к тому же и без суда?


Когда сотник это услышал, он пошел и доложил командиру полка. — Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, — сказал он.


Тогда командир сказал: — Мне пришлось заплатить немало денег за мое гражданство. — А я родился римским гражданином, — ответил Павел.