Второзаконие 32:23 - Новый русский перевод Я соберу на них беды, выпущу в них Свои стрелы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Одну беду за другой обрушу на них, стрелы Мои на них выпущу: Восточный Перевод Я соберу на них беды, выпущу в них свои стрелы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я соберу на них беды, выпущу в них свои стрелы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я соберу на них беды, выпущу в них свои стрелы. Святая Библия: Современный перевод Я пошлю израильтянам бедствия, выпущу в них стрелы Свои: Синодальный перевод соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои: |
Из-за того, что они оставили Меня, возжигали благовония другим богам и вызывали Мой гнев всем, что сделали их руки, Мой гнев на это место вспыхнет и не угаснет“.
и от сознательных грехов удержи Своего слугу, не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.
Ты умножил народ, о Господь, Ты умножил народ. Ты славу Себе приобрел; пределы страны Ты расширил.
Так говорит Владыка Господь: «Как же страшно будет, когда Я пошлю на Иерусалим четыре страшных казни: меч, голод, диких зверей и мор, чтобы погубить там людей и скот!
Посылая в тебя злые стрелы голода, Я буду стрелять, чтобы погубить тебя. Я усилю у тебя голод и прекращу доставку пищи.
Истребляйте стариков, юношей и девушек, женщин и детей, но не прикасайтесь к тем, на ком знак. Начните с Моего святилища». Они начали со старейшин, которые находились перед домом.
Но если ты не будешь послушен Господу, твоему Богу, и не будешь прилежно исполнять все Его повеления и установления, которые я даю тебе сегодня, то все эти проклятия придут на тебя и будут с тобой:
Господь выделит его из всех родов Израиля для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями завета, записанными в этой книге Закона.
Я напою Свои стрелы кровью, а Мой меч будет пожирать плоть, кровь павших и пленных, головы вражеских вождей“.