Второзаконие 11:3 - Новый русский перевод знамения и дела, которые Он сотворил в Египте, и с фараоном, царем Египта, и со всей его страной; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова знамения Его и то, что сделал Он с фараоном, царем египетским, и со всею его страной; Восточный Перевод знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной, Восточный перевод версия с «Аллахом» знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной, Святая Библия: Современный перевод Вы, а не дети ваши видели, какие Он свершил чудеса, видели, что Он сделал в Египте с фараоном, царём египетским, и со всей его страной. Синодальный перевод знамения Его и дела Его, которые Он сделал среди Египта с фараоном, царем Египетским, и со всею землею его, |
Господь, ваш Бог, идет впереди, чтобы сражаться за вас, как Он сделал в Египте у вас на глазах
то, что Он сделал с египетским войском, с его конями и колесницами, как Он утопил их в водах Красного моря, когда они гнались за вами, и как Господь погубил их, и по сей день это так.
Разве когда-нибудь пробовал какой-нибудь бог пойти и взять себе народ из другого народа испытаниями, знамениями и чудесами, войной, могучей дланью и простертой рукой, великими и ужасными подвигами, как сделал для вас Господь, ваш Бог, в Египте у тебя на глазах?
Ты своими собственными глазами видел те великие испытания, знамения и чудеса, могучую и простертую руку, которыми Господь, твой Бог, вывел тебя. Господь, твой Бог, сделает то же самое со всеми народами, которых ты сейчас боишься.