Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 24:16 - Новый русский перевод

В темноте они вламываются в дома, а днем запираются у себя; свет им неведом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Проламывают они ночью стены домов, а днем запираются, и свет им неведом.

См. главу

Восточный Перевод

В темноте они вламываются в дома, а днём запираются у себя; свет им неведом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В темноте они вламываются в дома, а днём запираются у себя; свет им неведом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В темноте они вламываются в дома, а днём запираются у себя; свет им неведом.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Во тьме злодеи проникают в дома, а днём сидят взаперти, опасаясь дневного света.

См. главу

Синодальный перевод

В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.

См. главу
Другие переводы



Иов 24:16
9 Перекрёстные ссылки  

Есть те, кто восстают против света, они не знают путей его и не следуют по ним.


Правитель, который среди них, возьмет пожитки на плечи в потемках и тронется в путь; в стене проломят отверстие, чтобы он мог через него выйти. Он закроет лицо, чтобы не видеть этой земли.


Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придет вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы ему проникнуть в свой дом.


Не копите себе богатств на земле, где их портят моль и ржавчина, и где воры подкапывают и крадут.


Ведь каждый, кто делает зло, ненавидит Свет и не идет к Свету, чтобы не обнаружились его дела.