Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 13:22 - Новый русский перевод

Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда, Господи, спроси меня — и я отвечу, или я скажу — и Ты отзовешься.

См. главу

Восточный Перевод

Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда спроси, и я отвечу, иль дай мне говорить, и Сам ответь.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.

См. главу
Другие переводы



Иов 13:22
9 Перекрёстные ссылки  

Но я бы хотел поговорить со Всемогущим, с Богом поспорить о моем деле.


Ты бы позвал, и я бы ответил; творение Твоих рук растрогало бы Тебя.


(О, если бы кто-нибудь меня выслушал! Вот подпись моя. Пусть Всемогущий ответит. Пусть мой обвинитель запишет свое обвинение.


Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.


Если бы звал я, и Он ответил, — не поверю, что Он выслушал бы меня.


Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.


Тогда я говорил бы, не страшась Его, потому что сам по себе я не такой.