Амос 3:1 - Новый русский перевод «Слушай это слово, которое Господь изрек против тебя, о народ Израиля, против всех родов, которые Я вывел из Египта: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Выслушайте слово, что изрек Господь о вас, сыны Израилевы, обо всем народе, который Он вывел из Египта: Восточный Перевод Слушай это слово, которое Вечный изрёк против тебя, о народ Исраила, против всех родов, которые Я вывел из Египта: Восточный перевод версия с «Аллахом» Слушай это слово, которое Вечный изрёк против тебя, о народ Исраила, против всех родов, которые Я вывел из Египта: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Слушай это слово, которое Вечный изрёк против тебя, о народ Исроила, против всех родов, которые Я вывел из Египта: Святая Библия: Современный перевод Слушайте слово Господа, которое Он сказал против вас, израильтяне, против всего рода, который Я вывел из Египта: Синодальный перевод Слушайте слово сие, которое Господь изрек на вас, сыны Израилевы, на все племя, которое вывел Я из земли Египетской, говоря: |
Он сказал: «Слушайте, все жители Иудеи и Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит вам Господь: „Не бойтесь и не ужасайтесь из-за этого огромного войска. Ведь битва эта не ваша, а Божья.
Слушай Меня, дом Иакова, все уцелевшие из дома Израиля, вы, кого Я принял от чрева и носил с тех пор, как вы родились.
Ведь как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь дом Израиля и весь дом Иуды, — возвещает Господь, — чтобы они были Моим народом Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня.
«В то время, — возвещает Господь, — Я буду Богом всем кланам Израиля, а они будут Моим народом».
Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни», — возвещает Господь Сил.
Горе вам, жители побережья, народ с Крита; Господь оглашает тебе приговор, Ханаан, земля филистимлян: «Я погублю тебя — и не останется уцелевших».