Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Аввакум 3:7 - Новый русский перевод

Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Видел я горе в шатрах Куша, смятение — среди палаток мидьянских.

См. главу

Восточный Перевод

Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я видел, что в беде города Кушана, а дома земли Мадиамской дрожали от страха.

См. главу

Синодальный перевод

Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской.

См. главу
Другие переводы



Аввакум 3:7
12 Перекрёстные ссылки  

Услышав об этом, фараон хотел казнить Моисея, но Моисей убежал от него и поселился в стране мадианитян. Однажды, когда он сидел у колодца,


Их шатры и стада отберут у них; их завесы, и всё добро, и верблюды будут отняты. Им будут кричать: „Ужас со всех сторон!“


Мы слышали о том, что Господь осушил ради вас воды Красного моря, когда вы вышли из Египта, и о том, что вы сделали с Сигоном и Огом, двумя царями аморреев к востоку от Иордана, которых вы полностью истребили.


Они ответили Иисусу: — Твои слуги узнали наверняка, что Господь, твой Бог, повелел Своему слуге Моисею отдать вам всю эту землю и истребить перед вами всех ее жителей. Мы очень испугались за свою жизнь и потому поступили так.


Зевах и Салман, два мадианских царя, бежали, но он погнался за ними, захватил их и поразил ужасом все их войско.