Тогда она сказала Илии: — Что у тебя против меня, человек Божий? Ты пришел, чтобы напомнить мне о моем грехе и убить моего сына?
3 Царств 17:19 - Новый русский перевод — Дай мне своего сына, — ответил ей Илия. Он взял его у нее из рук, отнес в верхнюю комнату, где он жил, и положил его на постель. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он ответил: «Дай мне твоего сына». Он взял его у нее с коленей, поднялся в верхнюю комнату, где жил, и положил на свою постель. Восточный Перевод – Дай мне своего сына, – ответил ей Ильяс. Он взял его у неё из рук, отнёс в верхнюю комнату, где он жил, и положил его на постель. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Дай мне своего сына, – ответил ей Ильяс. Он взял его у неё из рук, отнёс в верхнюю комнату, где он жил, и положил его на постель. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Дай мне своего сына, – ответил ей Ильёс. Он взял его у неё из рук, отнёс в верхнюю комнату, где он жил, и положил его на постель. Святая Библия: Современный перевод Илия сказал ей: «Дай мне твоего сына». Он взял его из её рук, отнёс в комнату наверху, где он жил, и положил мальчика на свою постель. Синодальный перевод И сказал он ей: дай мне сына твоего. И взял его с рук ее, и понес его в горницу, где он жил, и положил его на свою постель, |
Тогда она сказала Илии: — Что у тебя против меня, человек Божий? Ты пришел, чтобы напомнить мне о моем грехе и убить моего сына?
Затем он воззвал к Господу: — Господи, Боже мой, неужели Ты наведешь беду и на вдову, у которой я живу, умертвив ее сына?
Давай сделаем на крыше маленькую комнату и поставим туда постель, стол, стул и светильник для него. Тогда он сможет останавливаться там всякий раз, когда будет заходить к нам.