1 Царств 14:32 - Новый русский перевод Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вечером народ кинулся на добычу: люди хватали овец, коров, телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Восточный Перевод Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Святая Библия: Современный перевод Израильтяне забрали у филистимлян овец, коров и телят и были так голодны, что стали закалывать животных на земле и есть мясо, когда в нём ещё была кровь! Синодальный перевод И кинулся народ на добычу, и брали овец, волов и телят, и заколали на земле, и ел народ с кровью. |
Поэтому скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь — вам ли владеть этой землей?
Это вечное установление для грядущих поколений; где бы вы ни жили, не ешьте ни жира, ни крови».
Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от вещей, оскверненных идолами, от разврата, от мяса удушенных животных и от крови. И чтобы не делали другим того, чего себе не желают.
воздерживайтесь от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата. И не делайте другим того, чего себе не желаете. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно. Будьте здоровы!»
Почему ты не послушался Господа? Почему ты бросился на добычу и совершил зло в глазах Господа?