Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
1 Паралипоменон 11:21 - Новый русский перевод Он был в большем почете, чем те трое, и стал их вождем, хотя сам не был одним из них. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Был он в почете у отряда из тридцати воинов и был их вождем, но к трем храбрейшим не был причислен. Восточный Перевод Он был знаменит среди Тройки и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он был знаменит среди Тройки и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он был знаменит среди Тройки и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки. Святая Библия: Современный перевод Он прославился даже больше, чем три героя. Авесса стал их командиром, хотя и не был одним из них. Синодальный перевод Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся. |
Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
Они помогали Давиду отражать набеги грабителей, потому что все они были отважными воинами и полководцами в его войске.
Семена же, которые упали на хорошую почву, принесли урожай, одни во сто, другие в шестьдесят, третьи в тридцать раз больше того, что было посеяно.
У солнца тоже свое сияние, у луны свое, у звезд свое. Звезды, в свою очередь, тоже отличаются по яркости друг от друга.