Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Ефесянам 6:7 - Восточный Перевод

Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

служа с усердием, как Господу, а не как людям,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

со благоразумием служаще якоже Господу, а не яко человеком,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Трудитесь с рвением, как если бы вы служили Господу, а не людям.

См. главу
Другие переводы



К Ефесянам 6:7
8 Перекрёстные ссылки  

Вы знаете, что я работал на вашего отца изо всех сил,


Слуги Наамана подошли к нему и сказали: – Отец, если бы пророк сказал тебе сделать нечто великое, разве бы ты этого не сделал? А он лишь сказал тебе: «Омойся и будешь чист».


Но благодарение Всевышнему, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили.


Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьёте, делайте так, чтобы был прославляем Всевышний.


Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Повелителя, а не для людей,