Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
К Филиппийцам 3:20 - Восточный Перевод Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису Масиха. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А мы — граждане неба, и мы ожидаем, что Спаситель наш, Господь Иисус Христос, с неба придет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису аль-Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Исо Масеха. перевод Еп. Кассиана А наше гражданство уже теперь на небесах, откуда мы и ожидаем, как Спасителя, Господа Иисуса Христа, Библия на церковнославянском языке Наше бо житие на небесех есть, отюнудуже и спасителя ждем, Господа (нашего) Иисуса Христа, Святая Библия: Современный перевод Наша же родина — на небесах. Оттуда мы ожидаем Спасителя, Господа Иисуса Христа. |
Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
Иса сказал: – Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
Так будет с каждым, кто копит богатство для себя, но не приобретает богатства для Всевышнего.
Вот тогда ты будешь благословен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.
– Галилеяне, – сказали они, – что вы стоите и смотрите в небо? Этот Иса, Который был взят от вас в небеса, придёт точно таким же образом, каким на ваших глазах вознёсся.
Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждёте явления нашего Повелителя Исы Масиха.
Земные люди подобны первому земному человеку, а небесные будут такими же, как Человек, пришедший с небес.
Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Всевышнего и члены Его семьи.
И Всевышний воскресил нас вместе с Масихом и посадил нас, объединившихся с Исой Масихом, в небесах.
чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха
Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести,
Ваши вера и любовь порождены надеждой на то, что ожидает вас на небесах. Вы слышали об этой надежде раньше в слове истины – Радостной Вести,
и ожидать с небес Его (вечного) Сына, Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Всевышнего.
Потому что Повелитель Сам придёт с небес (о чём возвестят громкий клич, голос архангела и труба Всевышнего), и умершие с верой в Масиха воскреснут первыми.
и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Повелитель, праведный Судья, даст мне в день Его возвращения, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
ожидая осуществления благословенной надежды – славного пришествия Исы Масиха, великого Бога и Спасителя нашего.
Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму! Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество.
так и Масих один раз был принесён в жертву, чтобы искупить грехи многих людей, и Он придёт во второй раз, но уже не для того, чтобы взять на Себя грех мира, а чтобы спасти тех, кто ожидает Его.
И вот Он придёт, окружённый облаками, и все увидят Его собственными глазами, включая и тех, которые Его пронзили, и все народы земли будут рыдать перед Ним. Это действительно будет так, аминь!