Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Титу 3:4 - Восточный Перевод

Но Всевышний, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда же явились миру доброта и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но Аллах, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но Всевышний, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Когда же была явлена благость и человеколюбие Спасителя нашего Бога, —

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Егда же благодать и человеколюбие явися спаса нашего Бога,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но когда проявилась доброта и любовь Спасителя нашего, Бога, к людям,

См. главу
Другие переводы



К Титу 3:4
12 Перекрёстные ссылки  

и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,


Или ты пренебрегаешь великой добротой Всевышнего, Его снисходительностью и долготерпением, не понимая, что доброта Всевышнего ведёт тебя к покаянию?


От Паула, посланника Исы Масиха, избранного по велению Всевышнего, нашего Спасителя, и Исы Масиха – нашей надежды.


Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю,


Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.


И теперь мы увидели эту благодать, когда пришёл наш Спаситель Иса Масих, Который уничтожил смерть и через Радостную Весть показал новую жизнь и бессмертие.


И когда подошло назначенное время, Он через проповедь явил Радостную Весть, которая была доверена мне по повелению Всевышнего – нашего Спасителя.


Следуй Масих этому правилу, Он должен был бы страдать многократно, начиная от сотворения мира. Но Он явился один раз в это последнее время, отдав в жертву Самого Себя для того, чтобы раз и навсегда покончить с грехом.


раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ.