Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 31:4 - Восточный Перевод

Якуб послал сказать Рахиле и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иаков послал за Рахилью и Лией, чтобы они пришли в поле, где паслись его стада.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Якуб послал сказать Рахиле и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Якуб послал сказать Рахиле и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иаков велел Рахили и Лии встретить его в поле, где он держал свои стада овец и коз,

См. главу

Синодальный перевод

И послал Иаков, и призвал Рахиль и Лию в поле, к стаду мелкого скота своего,

См. главу

Новый русский перевод

Иаков послал сказать Рахили и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.

См. главу
Другие переводы



Бытие 31:4
3 Перекрёстные ссылки  

А у Лавана были две дочери; старшую звали Лия, а младшую – Рахиля.


Вечный сказал Якубу: – Возвращайся в землю отцов, к своей родне, и Я буду с тобой.


Он сказал им: – Я вижу, что ваш отец относится ко мне не так, как прежде, но Бог моего отца со мной.