Ты знаешь своего отца и его людей. Они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин, он не станет ночевать с войском.
Наум 2:12 - Восточный Перевод Лев растерзал достаточно добычи для своих детёнышей и удавил жертву для своей львицы, наполнил добычею свои пещеры и жертвами – своё логово. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Где лев, что рвал на куски добычу, детенышей своих насыщая, что ради львицы жертву свою душил, свое логовище наполнял мясом кровавым, кусками этой добычи — пристанище свое? Восточный перевод версия с «Аллахом» Лев растерзал достаточно добычи для своих детёнышей и удавил жертву для своей львицы, наполнил добычею свои пещеры и жертвами – своё логово. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лев растерзал достаточно добычи для своих детёнышей и удавил жертву для своей львицы, наполнил добычею свои пещеры и жертвами – своё логово. Святая Библия: Современный перевод Лев принёс много добычи, чтобы насытить своих львят и львицу. Он наполнил пещеру и логово своё мясом убитых жертв. Синодальный перевод лев, похищающий для насыщения щенков своих, и задушающий для львиц своих, и наполняющий добычею пещеры свои и логовища свои похищенным? Новый русский перевод Лев растерзал достаточно добычи для своих детенышей и удавил жертву для своей львицы, наполнил добычею свои пещеры и жертвами — свое логово. |
Ты знаешь своего отца и его людей. Они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин, он не станет ночевать с войском.
– Навуходоносор, царь Вавилона, пожирал нас, привёл нас в замешательство, сделал нас пустым кувшином. Он глотал нас, как дракон; набивал свой живот нашими сластями, но потом извергнул нас.
Как львица, встаёт народ, как лев, он поднимается! Не успокоится он, пока не пожрёт добычу и кровью жертв не напьётся.