Однажды, когда Исхак уже долгое время прожил там, Ави-Малик, царь филистимлян, выглянул из окна и увидел, как Исхак ласкает свою жену Рабигу.
Притчи 7:6 - Восточный Перевод В доме моём я смотрел в окно сквозь решётку оконную. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смотрел я однажды из окна дома моего сквозь решетку оконную Восточный перевод версия с «Аллахом» В доме моём я смотрел в окно сквозь решётку оконную. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В доме моём я смотрел в окно сквозь решётку оконную. Святая Библия: Современный перевод Однажды я выглянул из окна, через приоткрытые ставни посмотрел я вниз, Синодальный перевод Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою, Новый русский перевод В доме моем я смотрел в окно сквозь решетку оконную. |
Однажды, когда Исхак уже долгое время прожил там, Ави-Малик, царь филистимлян, выглянул из окна и увидел, как Исхак ласкает свою жену Рабигу.
Когда сундук Вечного вносили в Город Давуда, Михаль, дочь Шаула, смотрела из окна. Увидев царя Давуда, который прыгал и плясал перед Вечным, она уничижила его в своём сердце.
Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решётку.
Мать Сисары из окна глядит, причитает из-за решётки оконной: „Что ж его колесницы так долго нет? Что же стук колесниц его медлит?“