Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 5:23 - Восточный Перевод

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Погибнет он, лишенный назидания, от избытка глупости пропадет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он умрёт, поскольку отказался от послушания, он угодит в ловушку собственных желаний.

См. главу

Синодальный перевод

он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.

См. главу

Новый русский перевод

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

См. главу
Другие переводы



Притчи 5:23
11 Перекрёстные ссылки  

А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.


Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости».


то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов.


Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.


Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.


По заслугам получит отступивший от путей праведности, а хороший человек – по своим делам.


Нечестивых губит их же злодейство, а праведникам и в смерти прибежище.


Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.