Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто, лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдём, принесём жертву Вечному».
От Матфея 26:8 - Восточный Перевод Увидев это, ученики рассердились: – Зачем такая трата? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ученики вознегодовали, увидев это: «К чему такая расточительность? Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев это, ученики рассердились: – Зачем такая трата? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев это, ученики рассердились: – Зачем такая трата? перевод Еп. Кассиана Увидев, ученики вознегодовали и говорили: к чему эта расточительность? Библия на церковнославянском языке Видевше же ученицы его негодоваша, глаголюще: чесо ради гибель сия (бысть)? Святая Библия: Современный перевод Увидев это, ученики вознегодовали и сказали: «К чему такое расточительство? |
Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто, лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдём, принесём жертву Вечному».
И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.
Вы говорите: «Какое бремя!» – и воротите от него нос, – говорит Вечный, Повелитель Сил. – Когда вы приводите краденый, хромой или больной скот и приносите его в жертву, почему Я должен принимать такую жертву из ваших рук? – говорит Вечный. –
И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
Некоторые из присутствовавших возмутились. – Зачем так тратить это дорогое ароматическое масло?