От Матфея 11:26 - Восточный Перевод Да, Отец, это было угодно Тебе! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да, Отец, ибо так было угодно Тебе! Восточный перевод версия с «Аллахом» Да, Отец, это было угодно Тебе! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Да, Отец, это было угодно Тебе! перевод Еп. Кассиана да, Отче, ибо так было благоугодно Тебе. Библия на церковнославянском языке ей, Отче, яко тако бысть благоволение пред тобою. Святая Библия: Современный перевод Да, Отец, Ты сделал так, потому что так Тебе было угодно. |
Я возвестил о конце изначала, из древности – о грядущем. Я говорю: «Мой замысел устоит; всё, что угодно Мне, – сделаю».
Тут Иса, исполненный радости, полученной от Святого Духа, сказал: – Я славлю Тебя, Отец, Владыка неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и учёных, открыл это младенцам. Да, Отец, это было угодно Тебе!
– Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу страданий мимо Меня, но пусть всё будет не по Моей воле, а по Твоей.
Иса говорил: – Отец, прости им, ведь они не знают, что делают. Солдаты разделили между собой одежду Исы, бросив жребий.
Тогда камень убрали. Иса же посмотрел на небо и сказал: – Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.
Сейчас Моя душа взволнована. Что Я могу сказать? Сказать ли: «Отец, избавь Меня от этого часа»? Но ведь для этого часа Я и пришёл!
Поэтому Всевышний проявляет милость к тем, к кому Он Сам хочет, и ожесточает тех, кого хочет ожесточить.
В единении с Ним мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Всевышнего, совершающего всё согласно Своей воле и Своим целям,
Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе,
Всевышний спас нас и призвал нас Своим святым призывом не по нашим заслугам, но для исполнения Своей цели и по Своей благодати, данной нам через Ису Масиха ещё до начала времён.