Она схватила его за одежду и сказала: – Ложись со мной! Но он вырвался и убежал, оставив верхнюю одежду у неё в руках.
От Марка 14:52 - Восточный Перевод он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но он, оставив покрывало, убежал от них нагим. Восточный перевод версия с «Аллахом» он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. перевод Еп. Кассиана Он же, оставив покрывало, нагой убежал. Библия на церковнославянском языке Он же оставль плащаницу, наг бежа от них. Святая Библия: Современный перевод Но он, оставив покрывало у них в руках, убежал нагой. |
Она схватила его за одежду и сказала: – Ложись со мной! Но он вырвался и убежал, оставив верхнюю одежду у неё в руках.
За Исой пошёл лишь один молодой человек, завернувшись в покрывало на голое тело. Когда его схватили,
Они привели Ису к верховному священнослужителю, где собрались все главные священнослужители, старейшины и учители Таурата.