От Луки 7:3 - Восточный Перевод и когда он услышал об Исе, то послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и исцелить его раба. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав об Иисусе, центурион послал к Нему нескольких иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти жизнь его слуге. Восточный перевод версия с «Аллахом» и когда он услышал об Исе, то послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и исцелить его раба. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и когда он услышал об Исо, то послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и исцелить его раба. перевод Еп. Кассиана Услышав об Иисусе, он послал к нему старейшин Иудейских, прося Его придти спасти раба его. Библия на церковнославянском языке Слышав же о Иисусе, посла к нему старцы иудейския, моля его, яко да пришед спасет раба его. Святая Библия: Современный перевод Услышав об Иисусе, он послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти его слугу. |
Там у одного римского офицера был болен и лежал при смерти раб. Офицер очень дорожил этим своим рабом,
Старейшины пришли к Исе и стали горячо просить Его: – Этот человек заслуживает Твоей помощи,
К Нему подошёл человек по имени Иаир, который был начальником молитвенного дома иудеев, и, павши к Его ногам, стал просить Ису прийти к нему домой:
И один человек из толпы закричал: – Учитель, умоляю Тебя, посмотри на моего сына! Он у меня один.
Когда этот человек услышал о том, что Иса пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти.
прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, пока я в заключении, стал мне сыном.