Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 5:3 - Восточный Перевод

Он вошёл в одну из лодок, которая принадлежала Шимону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус вошел в одну из лодок, в ту, что принадлежала Симону, и попросил его немного отплыть от берега, а Сам, сидя в лодке, учил народ.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он вошёл в одну из лодок, которая принадлежала Шимону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он вошёл в одну из лодок, которая принадлежала Шимону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Войдя же в одну из лодок, которая принадлежала Симону, Он попросил его отойти немного от берега; и сев, учил из лодки народ.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Влез же в един от кораблю, иже бе симонов, моли его от земли отступити мало: и сед учаше из корабля народы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус вошёл в лодку, принадлежавшую Симону, и попросил его немного отплыть от берега. Он сел и стал проповедовать народу из лодки.

См. главу
Другие переводы



От Луки 5:3
8 Перекрёстные ссылки  

Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иса увидел двух братьев: Шимона, прозванного Петиром, и его брата Андера. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.


Он исцелил многих людей, и поэтому все больные проталкивались вперёд, чтобы прикоснуться к Нему.


Иса велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна.


Иса увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети.


Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить.