Им нельзя жениться на вдовах и разведённых. Они могут жениться только на девушках-исраильтянках или на вдовах других священнослужителей.
Левит 21:14 - Восточный Перевод Он не может жениться ни на вдове, ни на разведённой, ни на женщине, осквернённой развратом. Он может жениться только на девственнице из своего народа, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ни вдову, ни разведенную, ни опорочившую себя как-либо, ни блудницу не должно брать ему в жены. Только девицу из народа своего может он в жены взять, Восточный перевод версия с «Аллахом» Он не может жениться ни на вдове, ни на разведённой, ни на женщине, осквернённой развратом. Он может жениться только на девственнице из своего народа, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он не может жениться ни на вдове, ни на разведённой, ни на женщине, осквернённой развратом. Он может жениться только на девственнице из своего народа, Святая Библия: Современный перевод Он не должен брать в жёны женщину, которая имела половые отношения с другим мужчиной. Он не должен жениться на блуднице, на разведённой женщине или на вдове. Первосвященник должен жениться на девственнице из своего народа. Синодальный перевод вдову, или отверженную, или опороченную, [или] блудницу, не должен он брать, но девицу из народа своего должен он брать в жену; Новый русский перевод Он не может жениться ни на вдове, ни на разведенной, ни на блуднице. Он может жениться только на девственнице из своего народа, |
Им нельзя жениться на вдовах и разведённых. Они могут жениться только на девушках-исраильтянках или на вдовах других священнослужителей.
Им нельзя жениться на женщинах, осквернённых развратом, или на разведённых, потому что священнослужители святы перед своим Богом.