Иуды 1:19 - Восточный Перевод Эти люди производят разделения; они следуют только своим природным инстинктам, а Духа не имеют. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Таковые всюду расколы производят, они живут естеством своим — Дух в них не пребывает. Восточный перевод версия с «Аллахом» Эти люди производят разделения; они следуют только своим природным инстинктам, а Духа не имеют. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Эти люди производят разделения; они следуют только своим природным инстинктам, а Духа не имеют. перевод Еп. Кассиана Это они производят разделения; они — душевные, Духа не имеющие. Библия на церковнославянском языке Сии суть отделяюще себе (от единости веры, и суть) телесни, Духа не имуще. Святая Библия: Современный перевод Эти люди вызывают раскол, идут на поводу у собственных желаний, и в них нет Духа. |
что говорит: «Держись подальше, не приближайся ко мне; я для тебя слишком свят». Они – как дым для Моих ноздрей, огонь, что горит весь день.
Если кто-либо из исраильтян или живущих в Исраиле чужеземцев отвернётся от Меня, воздвигнет у себя в сердце идолов и положит перед собой свой грех, как преграду, о которую спотыкается, но потом всё же пойдёт к пророку, чтобы спросить Меня через него, то Я, Вечный, Сам отвечу ему.
Но если Дух Всевышнего живёт в вас, то вы уже находитесь не под властью греховной природы, а под властью Духа. А в ком нет Духа Масиха, тот и не принадлежит Ему.
Человек, не знающий Всевышнего, не принимает того, что приходит от Духа Всевышнего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
Разве вы не знаете, что ваше тело – это храм Святого Духа, Который живёт в вас и Которого вы получили от Всевышнего? Вы уже не принадлежите самим себе,
У некоторых вошло в привычку не посещать собрания верующих. А мы не будем следовать их примеру, но будем ободрять друг друга, особенно видя, что день возвращения Повелителя уже приближается.