На это Ибрахим ему ответил: «Если они Мусу и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит».
От Иоанна 6:36 - Восточный Перевод Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Я уже говорил вам: хотя и видели вы [Меня], всё же не верите Мне. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите. перевод Еп. Кассиана Но Я сказал вам, что вы и видели Меня и не веруете. Библия на церковнославянском языке Но рех вам, яко и видесте мя, и не веруете. Святая Библия: Современный перевод Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видели, и всё равно не верите. |
На это Ибрахим ему ответил: «Если они Мусу и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит».
Если бы Я не делал среди них того, чего ещё никто до Меня не делал, то они не были бы виновны в грехе. Но они видели Мои дела и всё равно возненавидели Меня и Моего Отца.
Иса ответил: – Говорю вам истину, вы ищете Меня не потому, что видели знамения, а потому, что ели хлеб и наелись досыта.
Они спросили: – Какое знамение Ты мог бы нам показать, чтобы мы поверили Тебе? Что Ты можешь сделать?
Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день.
Но некоторые из вас не верят (Иса ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), –