От Иоанна 4:37 - Восточный Перевод В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Справедлива пословица: „Один сеет, а другой жнет“. Восточный перевод версия с «Аллахом» В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. перевод Еп. Кассиана Ибо здесь оправдывается слово: один сеет, а другой жнет. Библия на церковнославянском языке о сем бо слово есть истинное, яко ин есть сеяй, и ин (есть) жняй: Святая Библия: Современный перевод Правдива пословица: „Один сеет, другой жнёт”. |
Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, но не будешь умащаться маслом; будешь топтать виноград, но вина пить не будешь.
Я боялся тебя, так как ты человек жестокий. Ты берёшь там, где не клал, и жнёшь там, где не сеял».
Говорю вам истину, кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать ещё больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
Жнец получает свою награду! Он собирает урожай для жизни вечной, чтобы радовались вместе и сеятель, и жнец.
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.