Навин 6:6 - Восточный Перевод Народу же он велел: – Вперёд! Обойдите город, а перед сундуком Вечного пусть идёт вооружённая стража. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А воинам своим он сказал: «Идите вокруг города, а перед ковчегом Господним пусть идет отряд вооруженных воинов!» Восточный перевод версия с «Аллахом» Народу же он велел: – Вперёд! Обойдите город, а перед сундуком Вечного пусть идёт вооружённая стража. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Народу же он велел: – Вперёд! Обойдите город, а перед сундуком Вечного пусть идёт вооружённая стража. Святая Библия: Современный перевод Затем Иисус приказал народу: «Идите! Обойдите город, и пусть вооружённые воины идут перед святым ковчегом Господа». Синодальный перевод И сказал [им, чтоб они сказали] народу: пойдите и обойдите вокруг города; вооруженные же пусть идут пред ковчегом Господним. Новый русский перевод Народу же он велел: — Вперед! Обойдите город, а перед ковчегом Господа пусть идет вооруженная стража. |
Шаул по-прежнему кипел ненавистью, желая смерти ученикам Повелителя Исы. Он пришёл к верховному священнослужителю
Вы переправились через Иордан и пришли к Иерихону. Жители Иерихона воевали с вами, как воевали и аморреи, перизеи, хананеи, хетты, гиргашеи, хивеи и иевусеи, но Я отдал их в ваши руки.
На второй день исраильтяне обошли город один раз и вернулись в лагерь. Так они делали шесть дней.
Когда воины вернулись в стан, старейшины Исраила спросили: – Почему Вечный отдал нас сегодня на поражение филистимлянам? Давайте принесём из Шило сундук соглашения с Вечным, чтобы он был с нами и спас нас от руки врагов.