Навин 3:3 - Восточный Перевод3 приказывая народу: – Когда вы увидите священнослужителей-левитов, которые будут нести сундук соглашения с Вечным, вашим Богом, то снимайтесь со своих мест и идите за ним, См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 давая народу такое указание: «Когда вы увидите, что священники, потомки Левия, понесли ковчег Завета Господа, Бога вашего, снимайтесь с места стоянки и идите за ним. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 приказывая народу: – Когда вы увидите священнослужителей-левитов, которые будут нести сундук соглашения с Вечным, вашим Богом, то снимайтесь со своих мест и идите за ним, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 приказывая народу: – Когда вы увидите священнослужителей-левитов, которые будут нести сундук соглашения с Вечным, вашим Богом, то снимайтесь со своих мест и идите за ним, См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 и отдали народу приказ: «Когда вы увидите священников и левитов, несущих ковчег Соглашения, идите за ними. См. главуСинодальный перевод3 и дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа Бога вашего и священников [наших и] левитов, несущих его, то и вы двиньтесь с места своего и идите за ним; См. главуНовый русский перевод3 приказывая народу: — Когда вы увидите ковчег завета Господа, вашего Бога, и священников-левитов, несущих его, снимайтесь со своих мест и идите за ним, См. главу |