Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 9:7 - Восточный Перевод

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

С врагами покончено — разбиты навсегда, города их Ты разрушил, и никто не вспоминает о них.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Боже, с врагом всё кончено, Ты жилище его уничтожил, развалины только оставив; в памяти нашей нет больше врага.

См. главу

Синодальный перевод

У врага совсем не стало оружия, и города́ Ты разрушил; погибла память их с ними.

См. главу

Новый русский перевод

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты искоренил, сама память о нем исчезла.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 9:7
10 Перекрёстные ссылки  

Как далёк восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.


Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.


Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.


говорит о Вечном: «Он – моё прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».


Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.


Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день – как тысяча лет и тысяча лет – как один день.


Затем я увидел огромный белый трон и Сидящего на троне. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.