К Евреям 4:10 - Восточный Перевод Кто входит в покой Всевышнего, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Всевышний от Своих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А всякий, кто обрел покой Его, уже может отдыхать от дел своих, как и Бог — от Своих. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто входит в покой Аллаха, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Аллах от Своих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто входит в покой Всевышнего, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Всевышний от Своих. перевод Еп. Кассиана Ибо вошедший в покой Его и сам почил от дел своих, как Бог — от Своих. Библия на церковнославянском языке вшедый бо в покой его, и той почи от дел своих, якоже от своих Бог. Святая Библия: Современный перевод Потому что каждый, кто вступает в покой Божий, отдыхает от своих трудов, как Бог отдыхал от Своих трудов. |
Иса попробовал вино и сказал: – Совершилось! Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.
Сын – сияние славы Небесного Отца, точное подобие самой сущности Всевышнего. Сын поддерживает существование всей Вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от величественного Бога на небесах.
А Этот Верховный Священнослужитель принёс одну жертву за грехи, действенную вовеки, и сел по правую руку от Всевышнего.
И я услышал с небес голос: – Запиши: отныне благословенны те, кто умирает с верой в Повелителя. – Да, – говорит Дух, – теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела будут вознаграждены.
Каждому из них была дана белая одежда, и им было сказано подождать ещё некоторое время, пока число их сотрудников и братьев, которые будут убиты так же, как и они, не достигнет своей полноты.