Ты сошёл на гору Синай; Ты говорил с ними с небес. Ты дал им правила и законы, которые справедливы и истинны, и установления и повеления, которые благи.
Второзаконие 4:8 - Восточный Перевод И какой ещё народ столь велик, что у него были такие же справедливые установления и законы, как те, которые я даю вам сегодня? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И есть ли еще какой великий народ, получивший установления и правила столь же справедливые, как весь этот Закон, который излагаю вам ныне? Восточный перевод версия с «Аллахом» И какой ещё народ столь велик, что у него были такие же справедливые установления и законы, как те, которые я даю вам сегодня? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И какой ещё народ столь велик, что у него были такие же справедливые установления и законы, как те, которые я даю вам сегодня? Святая Библия: Современный перевод Нет никакого другого такого народа, у которого были бы такие справедливые законы и предписания, как те, которым я учу вас сегодня! Синодальный перевод и есть ли какой великий народ, у которого были бы такие справедливые постановления и законы, как весь закон сей, который я предлагаю вам сегодня? Новый русский перевод И какой еще народ столь велик, что у него были такие же справедливые установления и законы, как те, которые я даю вам сегодня? |
Ты сошёл на гору Синай; Ты говорил с ними с небес. Ты дал им правила и законы, которые справедливы и истинны, и установления и повеления, которые благи.
Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Всевышнего.
Он объявил, что поставит тебя выше всех созданных Им народов, воздаст тебе хвалу, славу и честь, и ты будешь святым народом Вечного, твоего Бога, как Он и обещал.