Амос 7:6 - Восточный Перевод И Вечный смягчился. – Не будет и этого, – сказал Владыка Вечный. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Уступил Господь. «Не будет и этого», — сказал Владыка Господь. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Вечный смягчился. – Не будет и этого, – сказал Владыка Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Вечный смягчился. – Не будет и этого, – сказал Владыка Вечный. Святая Библия: Современный перевод И сжалился Господь, сказав: «И этому не быть». Синодальный перевод И пожалел Господь о том; «и этого не будет», сказал Господь Бог. Новый русский перевод И Господь смягчился. — Не будет и этого, — сказал Владыка Господь. |
И Всевышний послал Ангела, чтобы Тот погубил Иерусалим. Но когда Ангел стал истреблять город, Вечный увидел это и пожалел о бедствии и сказал Ангелу-губителю: – Довольно! Опусти Свою руку! Ангел Вечного стоял тогда над гумном иевусея Арауны.
Но разве Езекия, царь Иудеи, или кто-то другой в Иудее, предал его смерти? Разве Езекия не убоялся Вечного и не стал искать Его милости? И разве Вечный не передумал насылать беду, которую Он предрёк им? Мы навлекаем на себя страшную беду!
«Если вы останетесь в этой стране, Я буду созидать вас, а не разрушать; Я насажу вас, а не искореню, – ведь Я скорблю о зле, которое Я вам причинил.
Разорвите ваши сердца, а не одежды, и вернитесь к Вечному, вашему Богу, потому что Он милостив и милосерден, долготерпелив и богат любовью, и не хочет насылать бедствие.
Они избавились от чужеземных богов и стали служить Вечному. И Он не мог больше видеть, как Исраил страдает.
Всякий раз, когда Вечный ставил над ними судью, Он Сам был с ним и берёг исраильтян от врагов, пока судья был жив, ведь Вечный жалел их, стонавших под гнётом мучителей.