Он бил филистимлян до самого города Газы и её окрестностей, от сторожевой башни до укреплённого города.
Амос 1:7 - Восточный Перевод Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому предам Я огню стены Газы, и пожрет он городские чертоги ее“. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости. Святая Библия: Современный перевод Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости. Синодальный перевод И пошлю огонь в стены Газы, и пожрет чертоги ее. Новый русский перевод Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрет ее крепости. |
Он бил филистимлян до самого города Газы и её окрестностей, от сторожевой башни до укреплённого города.
Он пошёл войной на филистимлян и разрушил стены городов Гата, Иавне и Ашдода. После этого он отстроил города рядом с Ашдодом и в других местах филистимской земли.
Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на город Газу.
Газа в знак скорби обреет голову, притихнет город Ашкелон. Вы, уцелевшие в долине, сколько ещё будете наносить себе раны?
Я пошлю огонь на Магог и на тех, кто живёт в безопасности на побережье. Тогда они узнают, что Я – Вечный.
Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Всевышнего, ведь Вечный говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам».
Предоставьте месть Мне, Я воздам. Придёт время, поскользнутся ноги врага; день их бедствия близок, и участь их поспешает“.