Пусть же станет Тебе угодно благословлять дом Твоего раба, чтобы он был перед Тобой вечно. Ведь Ты, Владыка Вечный, сказал это, и дом Твоего раба будет благословен навеки от Твоего благословения!
3 Царств 2:12 - Восточный Перевод А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Соломон взошел на престол отца своего Давида, и царская власть его упрочилась. Восточный перевод версия с «Аллахом» А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А на престол своего отца Довуда сел Сулаймон, и царство его упрочилось. Святая Библия: Современный перевод Соломон занял престол своего отца Давида, и никто не сомневался, что он царь. Синодальный перевод И сел Соломон на престоле Давида, отца своего, и царствование его было очень твердо. Новый русский перевод На престоле своего отца Давида сел Соломон, и царство его упрочилось. |
Пусть же станет Тебе угодно благословлять дом Твоего раба, чтобы он был перед Тобой вечно. Ведь Ты, Владыка Вечный, сказал это, и дом Твоего раба будет благословен навеки от Твоего благословения!
Сейчас же пойди к царю Давуду и скажи ему: «Господин мой царь, разве ты не клялся мне, твоей рабыне, говоря: „Твой сын Сулейман непременно будет царём после меня и сядет на моём престоле“? Так почему же царём стал Адония?»
я непременно исполню сегодня то, о чём я клялся тебе Вечным, Богом Исраила: Сулейман, твой сын, станет царём после меня и сядет на моём престоле вместо меня.
Потом проводите его назад, и пусть он сядет на мой престол и правит вместо меня. Я поставил его правителем над Исраилом и Иудеей.
И царь отдал приказ Бенаи, сыну Иодая, и тот вышел и убил Шимея. Так царство надёжно упрочилось во власти Сулеймана.
Сулейман, сын Давуда, прочно утвердился на престоле, и Вечный, его Бог, был с ним и необыкновенно возвеличил его.