После того как царь поселился в своём дворце и Вечный дал ему покой от всех окружающих его врагов,
2 Паралипоменон 20:30 - Восточный Перевод И в царстве Иосафата был мир, потому что Вечный даровал ему покой со всех сторон. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В царстве Иосафата прекратились войны, Бог даровал ему мир повсюду. Восточный перевод версия с «Аллахом» И в царстве Иосафата был мир, потому что Вечный даровал ему покой со всех сторон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И в царстве Иосафата был мир, потому что Вечный даровал ему покой со всех сторон. Святая Библия: Современный перевод Поэтому в царстве Иосафата был мир, так как Бог Иосафата дал ему покой и защиту от всех врагов. Синодальный перевод И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон. Новый русский перевод И в царстве Иосафата был мир, потому что Бог его даровал ему покой со всех сторон. |
После того как царь поселился в своём дворце и Вечный дал ему покой от всех окружающих его врагов,
Все люди Иудеи радовались клятве, потому что они дали её от всего сердца. Они ревностно искали Всевышнего, и Он открылся им. Вечный даровал им мир со всех сторон.
Я пошлю вам мир на землю: спите спокойно, и никто вас не потревожит. Я прогоню из этой земли диких зверей, и меч не пройдёт по вашей стране.
Уцелевшие из народа Исраила не будут делать неправедное; они не будут лгать, и в речах их не будет обмана. Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых, и некого им будет бояться.
Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам. Я даю вам не так, как даёт этот грешный мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь!
Спустя много времени, после того как Вечный дал Исраилу покой от всех окружающих его врагов, Иешуа, уже состарившийся и достигший преклонного возраста,