Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 12:4 - Восточный Перевод

– Ты не обманывал и не притеснял нас, – ответили они. – Ты ничего ни у кого не брал.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они ответили: «Нет, ты не обижал нас и не притеснял, ничего ни у кого не забирал».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Ты не обманывал и не притеснял нас, – ответили они. – Ты ничего ни у кого не брал.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Ты не обманывал и не притеснял нас, – ответили они. – Ты ничего ни у кого не брал.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Израильтяне ответили: «Нет! Ты никогда не делал нам ничего плохого. Ты никогда не обижал и не обманывал нас, и ничего у нас не забирал!»

См. главу

Синодальный перевод

И отвечали: ты не обижал нас и не притеснял нас и ничего ни у кого не взял.

См. главу

Новый русский перевод

— Ты не обманывал и не притеснял нас, — ответили они. — Ты ничего ни у кого не брал.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 12:4
6 Перекрёстные ссылки  

Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Данияла в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины.


Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам,


Все хорошо говорят о Деметире, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.


Вот я. Свидетельствуйте против меня в присутствии Вечного и Его помазанника. Чьего вола я взял? Чьего осла? Кого обманул? Кого притеснял? У кого я брал взятку, чтобы ею закрыть себе глаза? Свидетельствуйте против меня, и я верну вам то, что взял.


Шемуил сказал им: – Вечный свидетель против вас, и Его помазанник также свидетель сегодня, что вы ничего не нашли за мной. – Да, Вечный – свидетель, – сказали они.