Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Данияла в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины.
1 Царств 12:4 - Восточный Перевод – Ты не обманывал и не притеснял нас, – ответили они. – Ты ничего ни у кого не брал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они ответили: «Нет, ты не обижал нас и не притеснял, ничего ни у кого не забирал». Восточный перевод версия с «Аллахом» – Ты не обманывал и не притеснял нас, – ответили они. – Ты ничего ни у кого не брал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Ты не обманывал и не притеснял нас, – ответили они. – Ты ничего ни у кого не брал. Святая Библия: Современный перевод Израильтяне ответили: «Нет! Ты никогда не делал нам ничего плохого. Ты никогда не обижал и не обманывал нас, и ничего у нас не забирал!» Синодальный перевод И отвечали: ты не обижал нас и не притеснял нас и ничего ни у кого не взял. Новый русский перевод — Ты не обманывал и не притеснял нас, — ответили они. — Ты ничего ни у кого не брал. |
Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Данияла в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины.
Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам,
Все хорошо говорят о Деметире, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.
Вот я. Свидетельствуйте против меня в присутствии Вечного и Его помазанника. Чьего вола я взял? Чьего осла? Кого обманул? Кого притеснял? У кого я брал взятку, чтобы ею закрыть себе глаза? Свидетельствуйте против меня, и я верну вам то, что взял.
Шемуил сказал им: – Вечный свидетель против вас, и Его помазанник также свидетель сегодня, что вы ничего не нашли за мной. – Да, Вечный – свидетель, – сказали они.