Если он сделает это неумышленно, если Аллах допустит этому случиться, то пусть убийца убежит, куда Я укажу.
Числа 35:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова определите свои города-убежища, где смогут скрываться убийцы, те, кто лишил кого-либо жизни неумышленно. Восточный Перевод то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. Святая Библия: Современный перевод выберите города-убежища, куда смог бы убежать человек, случайно убивший кого-то. Синодальный перевод выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно; Новый русский перевод то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. |
Если он сделает это неумышленно, если Аллах допустит этому случиться, то пусть убийца убежит, куда Я укажу.
Если вождь согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного, его Бога, то он виновен.
Шесть этих городов будут убежищем для исраильтян, пришельцев и поселенцев среди вас: сюда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно.
Шесть из городов, которые вы дадите левитам, пусть будут городами-убежищами. Туда сможет убежать убивший кого-либо. Сверх того дайте им ещё сорок два города.
куда мог убежать всякий, кто убьёт человека неумышленно, не питая к убитому ненависти. Он мог убежать в один из этих городов и тем спасти свою жизнь.