Повелитель Иса даёт мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тиметея, чтобы мне ободриться вестями от вас.
К Филиппийцам 2:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Повелитель Иса даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова впрочем, и сам я скоро приду — уверенность моя в Господе. Восточный Перевод Повелитель Иса даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Повелитель Исо даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. перевод Еп. Кассиана но я уверен в Господе, что и сам скоро приду. Библия на церковнославянском языке Надеюся же о Господе, яко и сам скоро прииду к вам. Святая Библия: Современный перевод Надеюсь, что с помощью Господней я сам тоже вскоре смогу прийти. |
Повелитель Иса даёт мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тиметея, чтобы мне ободриться вестями от вас.
И ещё одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращён вам.
О многом ещё я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость была полной.