Затем Иоав затрубил в рог, и воины прекратили преследовать Исраил, потому что Иоав остановил их.
Судьи 9:55 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев, что Ави-Малик умер, исраильтяне разошлись по домам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда израильтяне увидели, что Авимелех мертв, они все вернулись по домам. Восточный Перевод Увидев, что Ави-Малик умер, исраильтяне разошлись по домам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев, что Абималик умер, исроильтяне разошлись по домам. Святая Библия: Современный перевод Израильтяне увидели, что Авимелех умер, и разошлись по домам. Синодальный перевод Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место. Новый русский перевод Увидев, что Авимелех умер, израильтяне разошлись по домам. |
Затем Иоав затрубил в рог, и воины прекратили преследовать Исраил, потому что Иоав остановил их.
Он тотчас же подозвал своего оруженосца и сказал ему: – Вытащи меч и убей меня, чтобы не говорили обо мне: «Его убила женщина». Слуга пронзил его, и он умер.
Так Аллах воздал за зло, которое Ави-Малик сделал своему отцу, убив семьдесят своих братьев.