Судьи 5:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах, кто ходит по дороге, – пойте! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Те, кто на белых ослицах едет, кто на коврах восседает, кто по дорогам идет, — славьте Его! Восточный Перевод Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах, кто ходит по дороге, – пойте! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах, кто ходит по дороге, – пойте! Святая Библия: Современный перевод Внимайте, люди, на белых ослицах едущие, на коврах сидящие и по дороге идущие! Синодальный перевод Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь! Новый русский перевод Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах, кто ходит по дороге, пойте песнь! |
Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врагов у ворот.
– Пусть воспрянут народы, пусть пойдут в долину Суда, потому что там Я воссяду, чтобы судить их всех.
У него было тридцать сыновей, которые ездили на тридцати ослах. У них было тридцать городов в Галааде, которые и по сегодняшний день называются Хаввот-Иаир («селения Иаира»).
У него было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Он был судьёй в Исраиле восемь лет.