Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 19:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме, и пробыла там четыре месяца.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но наложница рассердилась на него и ушла от него в свой отчий дом, в Вифлеем Иудейский. Спустя четыре месяца

См. главу

Восточный Перевод

Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме, и пробыла там четыре месяца.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме, и пробыла там четыре месяца.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но эта женщина поссорилась с левитом и ушла от него в дом своего отца в Вифлеем иудейский, и пробыла там четыре месяца.

См. главу

Синодальный перевод

Наложница его поссорилась с ним и ушла от него в дом отца своего в Вифлеем Иудейский и была там четыре месяца.

См. главу

Новый русский перевод

Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме, и пробыла там четыре месяца.

См. главу
Другие переводы



Судьи 19:2
6 Перекрёстные ссылки  

Ты распутничала и с ассирийцами, потому что была ненасытна, и всё-таки не утолила своей похоти.


Если дочь священнослужителя осквернит себя, став блудницей, она бесчестит отца. Её нужно сжечь.


то пусть девушку приведут к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют её камнями до смерти, потому что она совершила позорный поступок в Исраиле: она распутствовала в доме своего отца. Ты должен искоренить зло из своей среды.


Один молодой левит из Вифлеема в Иудее, живший среди кланов Иуды,


В те дни у Исраила не было царя. Однажды левит, который жил в нагорьях Ефраима, взял себе наложницу из Вифлеема в Иудее.


Её муж отправился к ней, чтобы убедить её вернуться. С ним был слуга и два осла. Она ввела его в дом своего отца,