Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 1:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Амореи тем временем оттеснили потомков Дана в нагорье и не пускали их на равнину.

См. главу

Восточный Перевод

Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Донитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Аморреи заставили народ Дана жить в горах. Сыновьям Дана пришлось жить там потому, что аморреи не давали им спуститься в долину.

См. главу

Синодальный перевод

И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину.

См. главу

Новый русский перевод

Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий в долину.

См. главу
Другие переводы



Судьи 1:34
4 Перекрёстные ссылки  

они пошли и напали на Лаиш. Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Лаише и назвали его Дан, в честь своего предка.


И Неффалим не прогнал жителей Бет-Шемеша и Бет-Аната: неффалимиты жили среди хананеев, обитателей той земли, а жителей Бет-Шемеша и Бет-Аната сделали подневольными.


Аморреи продолжали жить на горе Херес, в Аялоне и в Шаалбиме, но когда сила потомков Юсуфа возросла, они тоже стали подневольными.


В те дни у Исраила не было царя. Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Исраила ещё не была ему отведена.