Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Плач 3:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Благо тому, кто пребывает в одиночестве и безмолвии, когда Господь возлагает на него бремя.

См. главу

Восточный Перевод

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Сидеть в уединении он должен молча, когда Господь возложит на него ярмо.

См. главу

Синодальный перевод

сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;

См. главу

Новый русский перевод

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Господь.

См. главу
Другие переводы



Плач 3:28
7 Перекрёстные ссылки  

– Всё ещё горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.


Мусе показал Он Свои пути и дела Свои – народу Исраила.


В большом собрании я возвещал Твою праведность; я не удерживал своих уст – Ты это знаешь, Вечный.


Бог мой, я желаю исполнить волю Твою, и в сердце моём Твой Закон».


Не сидел я в кругу насмешников и не праздновал с ними; я сидел одиноко под гнётом Твоей руки, так как Ты наполнил меня гневом.


Старцы дочери Сиона сидят безмолвно на земле, посыпали прахом головы свои и оделись в рубище. Девы Иерусалима опустили лица свои к земле.


Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.