Когда Юсуф увидел, что Вениамин с ними, он сказал своему управляющему: – Отведи этих людей ко мне в дом, заколи что-нибудь из скота и приготовь обед; они будут есть со мной в полдень.
Бытие 43:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Человек сделал, как ему было велено, и привёл их в дом Юсуфа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Управляющий сделал, как ему было сказано: привел братьев к Иосифу в дом. Восточный Перевод Человек сделал, как ему было велено, и привёл их в дом Юсуфа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Человек сделал, как ему было велено, и привёл их в дом Юсуфа. Святая Библия: Современный перевод Слуга исполнил приказание и привёл их в дом к Иосифу. Синодальный перевод И сделал человек тот, как сказал Иосиф, и ввел человек тот людей сих в дом Иосифов. Новый русский перевод Человек сделал, как ему было велено, и привел их в дом Иосифа. |
Когда Юсуф увидел, что Вениамин с ними, он сказал своему управляющему: – Отведи этих людей ко мне в дом, заколи что-нибудь из скота и приготовь обед; они будут есть со мной в полдень.
Они испугались, когда их привели к нему в дом, потому что подумали: «Нас привели сюда из-за серебра, которое вернулось в наши мешки в первый раз. Он хочет напасть на нас, и одолеть, и взять в рабство, и забрать наших ослов».