Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 39:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но я подняла крик и визг, и он, бросив свою одежду, убежал».

См. главу

Восточный Перевод

но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

но, когда он приблизился, я закричала. Услышав мой крик, он убежал, оставив здесь свою одежду».

См. главу

Синодальный перевод

но, когда [услышал, что] я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.

См. главу

Новый русский перевод

но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.

См. главу
Другие переводы



Бытие 39:18
2 Перекрёстные ссылки  

Она рассказала ему ту же историю: – Этот раб-еврей, которого ты к нам привёл, пришёл ко мне и хотел надо мной надругаться,


Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошёлся со мной», он сильно разгневался.