Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 39:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А он, как только услышал мой крик и визг, тут же бросил свою одежду и убежал».

См. главу

Восточный Перевод

а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и мои крики так его испугали, что он убежал, оставив здесь свою одежду!»

См. главу

Синодальный перевод

и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.

См. главу

Новый русский перевод

а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.

См. главу
Другие переводы



Бытие 39:15
3 Перекрёстные ссылки  

она позвала домашнюю прислугу и сказала им: – Смотрите, этого еврея привели к нам в дом, а он оскорбляет нас! Он пришёл сюда и хотел лечь со мной, но я стала кричать,


Она держала одежду Юсуфа у себя, пока не пришёл домой его хозяин.


Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, о Аллах, Спаситель наш. Ты – надежда всех концов земли и самых дальних морей.