И Он сказал: – Отпусти Меня, потому что встаёт солнце. Но Якуб ответил: – Не отпущу, пока не благословишь меня.
Бытие 32:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он спросил: – Как твоё имя? – Якуб, – ответил он. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Тот спросил его: «Как зовут тебя?» Он ответил: «Иаков». Восточный Перевод Он спросил: – Как твоё имя? – Якуб, – ответил он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он спросил: – Как твоё имя? – Якуб, – ответил он. Святая Библия: Современный перевод Человек спросил его: «Как твоё имя?» «Иаков», — ответил Иаков. Синодальный перевод И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков. Новый русский перевод Он спросил: — Как твое имя? — Иаков, — ответил он. |
И Он сказал: – Отпусти Меня, потому что встаёт солнце. Но Якуб ответил: – Не отпущу, пока не благословишь меня.
Тогда Он сказал: – Отныне твоё имя будет не Якуб, а Исраил («борющийся со Всевышним», «Всевышний борется»), потому что ты боролся со Всевышним и людьми и победил.
Аллах сказал ему: – Твоё имя Якуб, но отныне ты не будешь называться Якубом: имя тебе будет Исраил. Так Он назвал его Исраилом.
Но мать ребёнка сказала: – Верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, – я не отстану от тебя. Тогда он поднялся и пошёл за ней.
Иабец воззвал к Богу Исраила: – О, если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережёт меня от зла, чтобы мне не страдать! И Аллах исполнил его просьбу.